U MUZEJU NARODNOG POZORIŠTA PROMOVISAN ROMAN JUNA FOSEA „TO JE ALES“
25 april 2012
![](/media/images/news/793/thumb/junfosepromocija11024x768.jpg)
Roman norveškog pisca Juna Fosea „To je Ales“, koji je objavila izdavačka kuća „Arhipelag“, predstavljen je 25. aprila u Muzeju Narodnog pozorišta, u okviru ciklusa „Promocije“.
O prvom romanu velikog norveškog pisca na srpskom jeziku, govorili su prevodilac Mirna Stevanović, reditelj Stevan Bodroža i književni kritičar i esejista Gojko Božović.
Bodroža je ocenio da je Fose u ovom delu “ostao dosledan svom jeziku i svojoj poetici”, dok je Božović primetio da je u pitanju “jedna vrsta pozorišnog romana koji počiva na snažnom jezgru napetosti i proverenoj dramaturgiji”.
Prema njegovom mišljenju, ovo je roman koji možemo da dovedemo u najdublju vezu sa modelom na osnovu kojeg Jun Fose, inače, oblikuje svoje drame.
- To je, dakle, roman u kojem postoji izrazita dijalogičnost, snažna napetost i jedan glas koji modulira, vibrira, menja intenzitet... – objasnio je Božović.
Fose u ovom delu govori o čoveku koji je nestao u jednom norveškom fjordu. Iza njega je ostao samo čamac kao materijalni znak nekadašnjeg prisustva i priča o njemu koju u formi intenzivne ispovesti kazuje žena s kojom je živeo...
Fose je u romanu “To je Ales” ponudio majstorski način pripovedanja o uspomenama koje se neprestano vraćaju, o misterioznosti nestanka i o živom duhu nesmirene priče.
Njegovo kazivanje je psihološki iznijansirano, ispunjeno je dramskom tenzijom, kao i stilskom i jezičkom perfekcijom.
Drame i romani Juna Fosea, jednog od najvažnijih savremenih svetskih dramskih pisaca, prevedeni su na više od 40 svetskih jezika.
Njegove drame igrane su u više od 700 pozorišta širom sveta.
M.B.